Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update Chinese and Cantonese localization #5698

Open
wants to merge 84 commits into
base: main
Choose a base branch
from

Conversation

auroursa
Copy link
Contributor

@auroursa auroursa commented Oct 11, 2024

This PR includes the latest translations for zh-CN, zh-TW and zh-HK (Cantonese), and cleans up outdated strings.
cc @KuwaLee @cirx1e

Closes #5801

@auroursa
Copy link
Contributor Author

I think we are ready to go.

src/locale/locales/zh-TW/messages.po Outdated Show resolved Hide resolved
src/locale/locales/zh-TW/messages.po Outdated Show resolved Hide resolved
src/locale/locales/zh-CN/messages.po Outdated Show resolved Hide resolved
auroursa and others added 6 commits October 19, 2024 08:58
Co-authored-by: cirx <133132480+cirx1e@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: cirx <133132480+cirx1e@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: cirx <133132480+cirx1e@users.noreply.github.com>
Copy link

@flower-elf flower-elf left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Some Suggestions

src/locale/locales/zh-CN/messages.po Outdated Show resolved Hide resolved
src/locale/locales/zh-CN/messages.po Outdated Show resolved Hide resolved
@auroursa
Copy link
Contributor Author

Some Suggestions

Thank you!

@notlin4
Copy link

notlin4 commented Oct 19, 2024

不太建議將顯示名稱修改為暱稱,暱稱的意思是親暱的稱呼,而顯示名稱是使用者選擇在平台上使用的名稱,兩者概念不同

@flower-elf
Copy link

flower-elf commented Oct 19, 2024

不太建議將顯示名稱修改為暱稱,暱稱的意思是親暱的稱呼,而顯示名稱是使用者選擇在平台上使用的名稱,兩者概念不同

在简体中文语境中,这个词相较于显示名称会更好理解一些
因为中国大陆境内有不少的软件都是用了这个词,所以希望能够做到一看就懂
如果昵称确实会导致理解问题,那么直接更新为名称也是可以的

@auroursa
Copy link
Contributor Author

不太建議將顯示名稱修改為暱稱,暱稱的意思是親暱的稱呼,而顯示名稱是使用者選擇在平台上使用的名稱,兩者概念不同

我也在顾虑这点,因为台湾繁中语境下“暱稱”没有类似的意思,所以如果要改变 Display Name 的翻译,就会保持繁中不变只改简中

但这种名词上存在差异,可能会影响后续沟通;例如一位简中用户说“昵称”,但繁中还是“顯示名稱”,导致两边都无法相互理解意思。

@flower-elf
Copy link

不太建議將顯示名稱修改為暱稱,暱稱的意思是親暱的稱呼,而顯示名稱是使用者選擇在平台上使用的名稱,兩者概念不同

我也在顾虑这点,因为台湾繁中语境下“暱稱”没有类似的意思,所以如果要改变 Display Name 的翻译,就会保持繁中不变只改简中

但这种名词上存在差异,可能会影响后续沟通;例如一位简中用户说“昵称”,但繁中还是“顯示名稱”,导致两边都无法相互理解意思。

如果出于该种考虑,可能直接“名称”会好些

@auroursa
Copy link
Contributor Author

梳理了一下,目前简中和繁中用“名称”代指的只有 App 专用密码命名,和列表名称。把 Display Name 直接翻译为名称应该不会产生混淆,应该没有问题

@auroursa
Copy link
Contributor Author

Ready for merge.

@cirx1e
Copy link
Contributor

cirx1e commented Oct 20, 2024

fixed a translation error

auroursa and others added 2 commits October 21, 2024 07:59
Co-authored-by: cirx <133132480+cirx1e@users.noreply.github.com>
@auroursa
Copy link
Contributor Author

@cirx1e Thank you!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Posts show ambiguous time under Chinese localization
5 participants