diff --git a/commown/i18n/commown.pot b/commown/i18n/commown.pot new file mode 100644 index 000000000..fd364966b --- /dev/null +++ b/commown/i18n/commown.pot @@ -0,0 +1,1174 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * commown +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-23 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-23 12:44+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: commown +#: model:mail.template,body_html:commown.mail_template_issue_reminder +msgid "\n" +"
\n" +"

Bonjour ${object.partner_id.firstname},

\n" +"
\n" +"

Pas de nouvelles, bonnes nouvelles ?  ;-)

\n" +"

\n" +" En effet, nous faisons suite à nos précédents échanges\n" +" d’assistance et conseil, pour lesquels nous n’avons pas reçu\n" +" d’autres retours de votre part à ce jour.\n" +"

\n" +"

\n" +" C’est peut-être tout à fait normal, et nous supposons que\n" +" l’incident est bien résolu ! Nous nous permettrons donc de\n" +" vous envoyer un questionnaire de satisfaction dans les prochains\n" +" jours.\n" +"

\n" +"
\n" +"

\n" +" Belle journée !\n" +"

\n" +"
\n" +"

L'équipe Commown qui reste à votre écoute.

\n" +"
\n" +"

\n" +" NB : Bien entendu, si ce n’est pas le cas, contactez-nous au plus\n" +" vite en répondant directement à ce message…\n" +"

\n" +"
\n" +"" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,body_html:commown.mail_template_lead_start_error +msgid "\n" +"

Error is: ${object.env.context.get('error', 'Unknown!')}

\n" +"" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,body_html:commown.email_send_invoice_from_contract +msgid "\n" +"

Bonjour ${object.partner_id.firstname},

\n" +"
\n" +"

Votre facture ${object.number}\n" +"% if object.origin:\n" +"(référence : ${object.origin} )\n" +"% endif\n" +"d'un montant de ${object.amount_total} ${object.currency_id.symbol} est disponible dans votre espace Commown.

\n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" Accéder à mes factures\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"

\n" +"\n" +"% if object.state=='paid':\n" +"

Cette facture est déjà payée.

\n" +"% else:\n" +"

Veuillez effectuer le paiement dès que possible.

\n" +"% endif\n" +"\n" +"

Merci,

\n" +"\n" +"

--

\n" +"\n" +"
\n" +"
L'équipe Commown
\n" +"
\n" +"" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,body_html:commown.sms_template_issue_reminder +msgid "\n" +"

Bonjour, suite à votre demande d'assistance nos courriels sont restés sans réponse. Vérifiez vos spams pour y répondre ou ignorez ce SMS pour la clore.

\n" +"" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,body_html:commown.sms_template_lead_doc_reminder +msgid "\n" +"Rappel finalisation de votre commande : Pensez à mettre vos documents en ligne svp !\n" +"" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.product +msgid "Product is not available for the moment" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom +msgid "Commown est une Société Coopérative d'Intérêt Collectif basée sur une Société Anonyme" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom +msgid "SIREN 828 811 489" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "Le processus vous demandera de vous connecter à votre espace Commown avec les   " +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "              identifiants choisis lors de votre commande." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "ID card" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +msgid "" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "\n" +" Send invoices to this contact" +msgstr "" + +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/sale_order.py:28 +#, python-format +msgid "

Sale number: {sale_name}

Sale date: {date.year}-{date.month}-{date.day}

Product: {product_name}

" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_coupon_campaign +msgid "A coupon campaign that describes the coupon benefits" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__account_id +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__account_lost_id +msgid "Account Lost" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__account_profit_id +msgid "Account Profit" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_account_reconciliation_widget +msgid "Account Reconciliation widget" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom +msgid "Accueil" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_payment_token_uniquify_obsolescence_action +msgid "Action to be taken when a payment token becomes obsolete" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment +msgid "Adresse de livraison" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:project.task.type,name:commown.investment_followup_start_stage +msgid "Advance payment 10% Web receipt" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:product.public.category,name:commown.categ_de +msgid "Alle produkte" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_customer_team_manager_employee +msgid "An employee of a customer" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_account_invoice_filter +msgid "Analytic tags" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_ir_attachment +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Base de connaissance Commown" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:project.task.type,legend_blocked:commown.investment_followup_start_stage +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.orders_followup_products_links +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,subject:commown.mail_template_issue_reminder +msgid "Commown : Votre demande d'assistance se languit de vous !" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,report_name:commown.email_send_invoice_from_contract +msgid "Commown_Facture_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.address +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__company_record +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__company_record +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Company record" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom +msgid "Contactez-nous" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_contract_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_crm_lead__contract_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.sale_order_portal_content +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_contract_template +msgid "Contract Template" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.sale_order_portal_content +msgid "Contractual documents" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.orders_followup_products_links +msgid "Contrat" +msgstr "" + +#. module: commown +#: selection:payment_token_uniquify.obsolescence_action,technical_name:0 +msgid "Copy invoice partner" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__country_id +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__country_id +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__date_base_on +msgid "Date of reconciliation" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "De quoi ai-je besoin ?
" +msgstr "" + +#. module: commown +#: selection:payment_token_uniquify.obsolescence_action,technical_name:0 +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_coupon_campaign__description +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_utm_commown_utils_mixin__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Documentation - Tutoriels" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "Documents" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_mail_template +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment_tokens_list +msgid "En cliquant sur \"Accepter et payer\", je reconnais avoir pris connaissance des" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.slimpay_acquirer_button +msgid "En cliquant sur \"Valider et payer\", je reconnais avoir pris connaissance des" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Entraide - Communauté" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.orders_followup_products_links +msgid "Fermer" +msgstr "" + +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/res_partner.py:128 +#, python-format +msgid "File too big (limit is %dMo)" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown___filter +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.orders_followup_products_links +msgid "Fin des périodes d'engagement :" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.signup_field +msgid "First name" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +msgid "For legal reasons, please never use someone else's account." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Forum Commown" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_account_move_line__full_reconcile_id +msgid "Full Reconcile" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__income_exchange_account_id +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_attachment_search +msgid "Group by" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_ir_http +msgid "HTTP Routing" +msgstr "" + +#. module: commown +#: selection:project.task,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__id +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_utm_commown_utils_mixin__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__id_card1 +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__id_card1 +msgid "ID card" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__id_card2 +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__id_card2 +msgid "ID card (2)" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:project.task.type,legend_normal:commown.investment_followup_start_stage +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: commown +#: code:addons/commown/controllers/payment_slimpay.py:58 +#, python-format +msgid "Incoherent transaction/token partners" +msgstr "" + +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/res_partner.py:325 +#, python-format +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_task__internal_followup +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.edit_project +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_task_form2 +msgid "Internal Followup" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/account_invoice.py:79 +#, python-format +msgid "Invoice sent" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_product__is_user_lang_fr +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_template__is_user_lang_fr +msgid "Is User Lang Fr" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__journal_id +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_contract_contract__transaction_label +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_contract_template__transaction_label +msgid "Label to be used for the bank payment. Possible markers: #START#, #END#, #INV# (invoice number)" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_res_lang +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_utm_commown_utils_mixin____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.signup_field +msgid "Last name" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "Le mandat de paiement est paramétrable sur le partenaire parent et\n" +" synchronisé automatiquement ici." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.short_cart_summary +msgid "Le règlement se fait par prélèvement bancaire. Pour finaliser\n" +" la demande, vous aurez donc besoin de l'IBAN de votre compte." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.res_partner_risk_form +msgid "Lead Partner" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "Les préférences de paiement sont paramétrables sur le partenaire parent et\n" +" synchronisées automatiquement ici." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom +msgid "Liens" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.orders_followup_products_links +msgid "Location non démarrée" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__expense_exchange_account_id +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: commown +#: selection:project.task,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.orders_followup_products_links +msgid "Loyer unitaire :" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "Ma pièce d'identité
" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:product.template,name:commown.sepa_mandate +msgid "Mandat SEPA" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom +msgid "Mentions légales" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment +msgid "Merci de vérifier vos adresses" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "Mes identifiants Commown" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_product__sale_line_warn_msg +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_template__sale_line_warn_msg +msgid "Message for Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_utm_commown_utils_mixin +msgid "Mixin for utm classes, to easily merge/ safely remove them" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_attachment_search +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/res_partner.py:321 +#, python-format +msgid "Modified %d contracts and %d invoices" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "Mon IBAN
" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "Mon numéro de téléphone
" +msgstr "" + +#. module: commown +#. openerp-web +#: code:addons/commown/static/src/xml/menu.xml:6 +#, python-format +msgid "My Account" +msgstr "" + +#. module: commown +#. openerp-web +#: code:addons/commown/static/src/xml/menu.xml:7 +#, python-format +msgid "My Applications" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_home +msgid "My interactions with Commown team" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_home_sale +msgid "My orders" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_home_sale +msgid "My quotations" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_home_invoice +msgid "My receipts, invoices and payments" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_email_template_preview__name +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mail_template__name +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_task_type__portal_displayed_name +msgid "Name displayed on the portal" +msgstr "" + +#. module: commown +#: selection:project.task,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom +msgid "Nous suivre" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.contract_contract_customer_form_view +msgid "Ouvrir" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:crm.stage,name:commown.parcel_preparation_stage +msgid "Package preparation" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:account.payment.term,name:commown.investment_payment_term +msgid "Paiement immédiat 10% prélèvement auto + Solde virement" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_account_partial_reconcile +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__parent_payment_token_id +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__parent_payment_token_id +msgid "Payment Token" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_contract_contract__payment_issue_ids +msgid "Payment issues" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_contract_contract__transaction_label +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_contract_template__transaction_label +msgid "Payment label" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.address +msgid "Please enter a valid VAT number" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "Pour aller au bout du processus, munissez vous des éléments ci-dessous." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Vos besoins d'assistance\"." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:product.template,description_sale:commown.sepa_mandate +msgid "Pour créer le mandat SEPA et le valider, ce processus vous guide dans la signature du mandat en ligne et un premier paiement de test d'une valeur de 1 centime." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_task__priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_project_project +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__proof_of_address +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__proof_of_address +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Proof of address" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom +msgid "Qui sommes-nous ?" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:project.task.type,legend_done:commown.investment_followup_start_stage +msgid "Ready for Next Stage" +msgstr "" + +#. module: commown +#: selection:payment_token_uniquify.obsolescence_action,technical_name:0 +msgid "Reattribute contracts" +msgstr "" + +#. module: commown +#: selection:payment_token_uniquify.obsolescence_action,technical_name:0 +msgid "Reattribute draft contract invoices" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Rejoignez la communauté pour résoudre vos problèmes, échanger des astuces..." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_issue_reminder +msgid "Relance" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_lead_doc_reminder +msgid "Relance documents" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__partner_ids +msgid "Restrict on partners" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout +msgid "Retrouvez nos tutoriels et toute la documentation de Commown..." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.optional_product_items +msgid "See details in a new window " +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.orders_followup_products_links +msgid "See product details" +msgstr "" + +#. module: commown +#: selection:payment_token_uniquify.obsolescence_action,technical_name:0 +msgid "Set partner invoice merge preferences" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_project__show_internal_followup +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_task__show_internal_followup +msgid "Show internal follow-up" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "Si vous n'avez pas déjà déposé une copie de votre pièce d'identité dans votre espace Commown, ce sera l'occasion." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +msgid "Street 2" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_product__support_group_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_template__support_group_ids +msgid "Support groups" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:project.project,label_tasks:commown.investment_followup_project +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_payment_token_uniquify_obsolescence_action__technical_name +msgid "Technical name" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:project.task.type,description:commown.investment_followup_start_stage +msgid "The card is created here when an investor places an online order for 10%.\n" +"As soon as we have checked if the amount of the investment is really the one displayed (!! with the trap of the quantities, we have to go to the Purchase Order as long as Florent has not added the field \"total of the order line\" in the card), we pass the card in the following column (ID dunning and 90% balance request (auto mail)." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__company_record +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__company_record +msgid "This field holds a file to store a company record. Images are resized to 1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__proof_of_address +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__proof_of_address +msgid "This field holds a file to store a proof of address. Images are resized to 1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__id_card2 +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__id_card2 +msgid "This field holds a file to store the ID card (2). Images are resized to 1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__id_card1 +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__id_card1 +msgid "This field holds a file to store the ID card. Images are resized to 1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__parent_payment_token_id +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__parent_payment_token_id +msgid "This is the payment token that will be used to automatically reconcile debts for this partner, if there is not one already set on the analytic account." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_invoices +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +msgid "Trash document" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_utm_campaign +msgid "UTM Campaign" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_utm_source +msgid "UTM Source" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +msgid "Undo removal" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:product.template,uom_name:commown.sepa_mandate +msgid "Unit(s)" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.address +msgid "VAT" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.slimpay_acquirer_button +msgid "Valider et payer \n" +" " +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "Vous allez recevoir un SMS avec un code pour valider le mandat." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate +msgid "Vous devrez entrer l'IBAN de votre compte pour créer le mandat." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment_tokens_list +msgid "Vous serez redirigé·e vers un formulaire de signature de mandat\n" +" SEPA (Slimpay), sauf si vous êtes déjà client." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_lang__website_published +msgid "Website Published" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__write_off +msgid "Write off allowed" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.address +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,subject:commown.email_send_invoice_from_contract +msgid "[${object.company_id.name}] Facture (Ref ${object.number or 'n/a'})" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,subject:commown.mail_template_lead_start_error +msgid "[Commown] ERROR starting crm.lead id ${object.id}" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.mail_template_issue_reminder +msgid "[Commown] SAV : relance email" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:base.automation,name:commown.mail_message_arrival_concerning_issue +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_awaken_issue_on_partner_message_arrival +#: model:ir.actions.server,name:commown.mail_message_arrival_concerning_issue_ir_actions_server +msgid "[commown] A email concerning an issue just arrived" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.issue_reminder_delay_expired_ir_actions_server +msgid "[commown] Delay after issue reminder email expired" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:base.automation,name:commown.issue_reminder_delay_expired +#: model:base.automation,name:commown.issue_waiting_customer_for_too_long +#: model:base.automation,name:commown.issue_waiting_return_delay +#: model:base.automation,name:commown.manual_issue_waiting_for_too_long +#: model:base.automation,name:commown.sending_pieces_issue_waiting_for_too_long +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_move_issue_to_stop_waiting_stage +msgid "[commown] Delay waiting for the customer to return the hardware back expired" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.email_send_invoice_from_contract +msgid "[commown] Envoi d'une facture générée par un contrat" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_crm_lead_send_sms_doc_reminder +msgid "[commown] Envoyer le SMS de relance doc" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.mail_template_lead_start_error +msgid "[commown] GESTION : Lead start email error" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:base.automation,name:commown.issue_put_in_reminder_email_stage +#: model:ir.actions.server,name:commown.issue_put_in_reminder_email_stage_ir_actions_server +msgid "[commown] Issue was put in the reminder email stage" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_merge_utm_campaigns +msgid "[commown] Merge campaigns" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_merge_utm_sources +msgid "[commown] Merge sources" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.fix_invoice_investment_line_price +msgid "[commown] Multiply by 10 investments' line amount" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_remove_utm_campaigns +msgid "[commown] Remove campaigns" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_remove_utm_sources +msgid "[commown] Remove sources" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.sms_template_issue_reminder +msgid "[commown] SAV : relance SMS" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.sms_template_lead_doc_reminder +msgid "[commown] SMS relance doc" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_send_issue_reminder_sms +msgid "[commown] Send a reminder SMS concerning an issue" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_send_issue_reminder_email +msgid "[commown] Send a reminder email concerning an issue" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_res_partner_reattribute_commercial_contracts +msgid "[commown] Set partner as its company's contract partner" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.manual_issue_waiting_for_too_long_ir_actions_server +msgid "[commown] Time spent in the manual followup stage was too long" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.issue_waiting_customer_for_too_long_ir_actions_server +msgid "[commown] Time spent waiting for the customer was too long" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment_tokens_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.slimpay_acquirer_button +msgid "conditions de services et informations légales" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment_tokens_list +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.slimpay_acquirer_button +msgid "et je les accepte." +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:product.template,weight_uom_name:commown.sepa_mandate +msgid "kg" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_mass_reconcile_simple_partner_commown +msgid "mass.reconcile.simple.partner_commown" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_account_mass_reconcile_method +msgid "reconcile method for account_mass_reconcile" +msgstr "" + diff --git a/commown/i18n/de.po b/commown/i18n/de.po index 2c7ce8676..bc2db29af 100644 --- a/commown/i18n/de.po +++ b/commown/i18n/de.po @@ -6,98 +6,136 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-06 14:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-23 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 16:28+0100\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" -"Language: de\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. module: commown #: model:mail.template,body_html:commown.mail_template_issue_reminder -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "
\n" -"

Bonjour ${object.partner_id.firstname},

\n" +"

Bonjour ${object." +"partner_id.firstname},

\n" "
\n" -"

Pas de nouvelles, bonnes nouvelles ?  ;-)

\n" -"

\n" +"

Pas de nouvelles, " +"bonnes nouvelles ?  ;-)

\n" +"

\n" " En effet, nous faisons suite à nos précédents échanges\n" " d’assistance et conseil, pour lesquels nous n’avons pas reçu\n" " d’autres retours de votre part à ce jour.\n" "

\n" -"

\n" +"

\n" " C’est peut-être tout à fait normal, et nous supposons que\n" " l’incident est bien résolu ! Nous nous permettrons donc de\n" " vous envoyer un questionnaire de satisfaction dans les prochains\n" " jours.\n" "

\n" "
\n" -"

\n" +"

\n" " Belle journée !\n" "

\n" "
\n" -"

L'équipe Commown qui reste à votre écoute.

\n" +"

L'équipe Commown qui " +"reste à votre écoute.

\n" "
\n" -"

\n" +"

\n" " NB : Bien entendu, si ce n’est pas le cas, contactez-nous au plus\n" " vite en répondant directement à ce message…\n" "

\n" "
\n" -"" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "
\n" -"

Hallo ${object.partner_id.firstname or \"\"},

\n" +"

Hallo ${object." +"partner_id.firstname or \"\"},

\n" "
\n" -"

\n" -" diese E-Mail wurde automatisch generiert, da in Ihrem Commown-Bereich noch eine Support-Anfrage offen ist und wir seit einigen Tagen nichts von Ihnen gehört haben.\n" +"

\n" +" diese E-Mail wurde automatisch generiert, da in Ihrem Commown-" +"Bereich noch eine Support-Anfrage offen ist und wir seit einigen Tagen " +"nichts von Ihnen gehört haben.\n" "

\n" " \n" -"

\n" -" Wenn Sie für Ihre Antwort einfach noch etwas mehr Zeit benötigen oder bestimmte Punkte unklar sind, können Sie uns dies gerne per E-Mail-Antwort mitteilen.\n" +"

\n" +" Wenn Sie für Ihre Antwort einfach noch etwas mehr Zeit benötigen " +"oder bestimmte Punkte unklar sind, können Sie uns dies gerne per E-Mail-" +"Antwort mitteilen.\n" "

\n" -"

\n" -" Wenn hingegen alles geklärt ist, brauchen Sie nichts zu unternehmen. Wir schicken Ihnen dann in den nächsten Tagen einen Umfrage zur Kundenzufriedenheit zu.\n" +"

\n" +" Wenn hingegen alles geklärt ist, brauchen Sie nichts zu unternehmen. " +"Wir schicken Ihnen dann in den nächsten Tagen einen Umfrage zur " +"Kundenzufriedenheit zu.\n" "

\n" "
\n" -"

\n" +"

\n" " Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag!\n" "

\n" "
\n" -"

Ihr Commown-Team, das immer für Sie da ist.\n" +"

Ihr Commown-" +"Team, das immer für Sie da ist.\n" "

\n" "
\n" -"

Übrigens: Selbst nach Lösung des Problems und Schließung des Tickets können Sie direkt auf diese Nachricht antworten, um das Thema dieser Support-Anfrage zu reaktivieren. Für alle anderen Themen bitten wir Sie, die Kategorie \"Selbsthilfe\" in Ihrem Kundenbereich aufzurufen.

\n" +"

Übrigens: " +"Selbst nach Lösung des Problems und Schließung des Tickets können Sie direkt " +"auf diese Nachricht antworten, um das Thema dieser Support-Anfrage zu " +"reaktivieren. Für alle anderen Themen bitten wir Sie, die Kategorie " +"\"Selbsthilfe\" in Ihrem Kundenbereich aufzurufen.

\n" "
\n" " " #. module: commown #: model:mail.template,body_html:commown.mail_template_lead_start_error -msgid "\n" -"

Error is: ${object.env.context.get('error', 'Unknown!')}

\n" -"" -msgstr "\n" -"

Fehler ist: ${object.env.context.get('error', 'Unknown!')}

\n" -"" +msgid "" +"\n" +"

Error is: ${object." +"env.context.get('error', 'Unknown!')}

\n" +msgstr "" +"\n" +"

Fehler ist: ${object." +"env.context.get('error', 'Unknown!')}

\n" #. module: commown #: model:mail.template,body_html:commown.email_send_invoice_from_contract -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "

Bonjour ${object.partner_id.firstname},

\n" "
\n" "

Votre facture ${object.number}\n" "% if object.origin:\n" "(référence : ${object.origin} )\n" "% endif\n" -"d'un montant de ${object.amount_total} ${object.currency_id.symbol} est disponible dans votre espace Commown.

\n" +"d'un montant de ${object.amount_total} ${object.currency_id.symbol} est disponible dans votre espace Commown.

\n" "\n" "

\n" "\n" "\n" @@ -116,52 +154,78 @@ msgid "\n" "
\n" "
L'équipe Commown
\n" "
\n" -"" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "\n" "\n" "\n" -"

Hallo ${object.partner_id.firstname},

\n" +"

Hallo ${object." +"partner_id.firstname},

\n" "
\n" -"

Ihre Rechnung ${object.number}\n" +"

Ihre Rechnung ${object.number}\n" "% if object.origin:\n" "(contrat : ${object.origin} )\n" "% endif\n" -"in Höhe von ${object.amount_total} ${object.currency_id.symbol} ist online bei Commown in Ihrem Kundenbereich verfügbar.

\n" +"in Höhe von ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.symbol} ist online bei Commown in Ihrem Kundenbereich verfügbar.

\n" "\n" "

\n" "\n" "\n" "

\n" "\n" -" 

Die Bezahlung der Rechnung erfolgt automatisch per Lastschrifteinzug.


Mit kooperativen Grüßen

\n" +" 

Die Bezahlung " +"der Rechnung erfolgt automatisch per Lastschrifteinzug.


Mit kooperativen " +"Grüßen

\n" "\n" -"

--

\n" +"

--

\n" "\n" "
\n" "
Ihr Commown-Team
\n" "
\n" -"" #. module: commown #: model:mail.template,body_html:commown.sms_template_issue_reminder -msgid "\n" -"

Bonjour, suite à votre demande d'assistance nos courriels sont restés sans réponse. Vérifiez vos spams pour y répondre ou ignorez ce SMS pour la clore.

\n" -"" -msgstr "\n" -"

Hallo, im Anschluss an Ihre Support-Anfrage sind unsere E-Mails unbeantwortet geblieben. Überprüfen Sie bitte Ihren Spam-Ordner, um darauf zu antworten oder ignorieren Sie diese SMS, um die Anfrage zu schließen. Ihr Commown-Team

\n" -"" +msgid "" +"\n" +"

Bonjour, suite à votre demande d'assistance nos courriels sont restés " +"sans réponse. Vérifiez vos spams pour y répondre ou ignorez ce SMS pour la " +"clore.

\n" +msgstr "" +"\n" +"

Hallo, im Anschluss an Ihre Support-Anfrage sind unsere E-Mails " +"unbeantwortet geblieben. Überprüfen Sie bitte Ihren Spam-Ordner, um darauf " +"zu antworten oder ignorieren Sie diese SMS, um die Anfrage zu schließen. Ihr " +"Commown-Team

\n" #. module: commown #: model:mail.template,body_html:commown.sms_template_lead_doc_reminder -msgid "\n" -"Rappel finalisation de votre commande : Pensez à mettre vos documents en ligne svp !\n" -"" -msgstr "ZUR ERINNERUNG: Denken Sie daran, Ihre Dokumente hochzuladen, um Ihre Bestellung abzuschließen." +msgid "" +"\n" +"Rappel finalisation de votre commande : Pensez à mettre vos documents en " +"ligne svp !\n" +msgstr "" +"ZUR ERINNERUNG: Denken Sie daran, Ihre Dokumente hochzuladen, um Ihre " +"Bestellung abzuschließen." #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.product @@ -170,8 +234,11 @@ msgstr "Das Produkt ist zur Zeit nicht verfügbar" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom -msgid "Commown est une Société Coopérative d'Intérêt Collectif basée sur une Société Anonyme" -msgstr "Commown ist eine gemeinnützige Genossenschaft

" +msgid "" +"Commown est une Société Coopérative d'Intérêt Collectif basée sur une " +"Société Anonyme" +msgstr "" +"Commown ist eine gemeinnützige Genossenschaft

" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom @@ -180,29 +247,51 @@ msgstr "&nbsp;" #. module: commown #: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate -msgid "Le processus vous demandera de vous connecter à votre espace Commown avec les   " -msgstr "Im Laufe des Prozesses werden Sie aufgefordert, sich in Ihrem Commown-Bereich mit Ihren Login-Daten, die Sie im Rahmen der Bestellung gewählt haben, einzuloggen. " +msgid "" +"Le processus vous demandera de vous " +"connecter à votre espace Commown avec les   " +msgstr "" +"Im Laufe des Prozesses werden Sie " +"aufgefordert, sich in Ihrem Commown-Bereich mit Ihren Login-Daten, die Sie " +"im Rahmen der Bestellung gewählt haben, einzuloggen. " #. module: commown #: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate -msgid "              identifiants choisis lors de votre commande." -msgstr "Ihren Login-Daten, die Sie im Rahmen der Bestellung gewählt haben, einzuloggen." +msgid "" +"              identifiants choisis lors de " +"votre commande." +msgstr "" +"Ihren Login-Daten, die Sie im Rahmen der " +"Bestellung gewählt haben, einzuloggen." #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout msgid "ID card" -msgstr "Ausweisdokument" +msgstr "" +"Ausweisdokument" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details msgid "" msgstr "" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "" +"\n" +" Send invoices to this " +"contact" +msgstr "" + #. module: commown #: code:addons/commown/models/sale_order.py:28 #, python-format -msgid "

Sale number: {sale_name}

Sale date: {date.year}-{date.month}-{date.day}

Product: {product_name}

" -msgstr "

Verkaufsnummer: {sale_name}

Verkaufsdatum: {date.year}-{date.month}-{date.day}

Produkt: {product_name}

" +msgid "" +"

Sale number: {sale_name}

Sale date: {date.year}-{date." +"month}-{date.day}

Product: {product_name}

" +msgstr "" +"

Verkaufsnummer: {sale_name}

Verkaufsdatum: {date." +"year}-{date.month}-{date.day}

Produkt: {product_name}

" #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_coupon_campaign @@ -242,7 +331,9 @@ msgstr "Startseite" #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_payment_token_uniquify_obsolescence_action msgid "Action to be taken when a payment token becomes obsolete" -msgstr "Maßnahmen, die zu ergreifen sind, wenn ein Zahlungs-Token nicht mehr gültig ist" +msgstr "" +"Maßnahmen, die zu ergreifen sind, wenn ein Zahlungs-Token nicht mehr gültig " +"ist" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment @@ -259,11 +350,21 @@ msgstr "Anzahlung 10% Erhalten Web" msgid "Alle produkte" msgstr "Alle produkte" +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_customer_team_manager_employee +msgid "An employee of a customer" +msgstr "" + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_account_invoice_filter msgid "Analytic tags" msgstr "Analytische Tags" +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_ir_attachment +msgid "Attachment" +msgstr "" + #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" @@ -296,8 +397,12 @@ msgstr "Commown : Ihre Support-Anfrage vermisst Sie!" #. module: commown #: model:mail.template,report_name:commown.email_send_invoice_from_contract -msgid "Commown_Facture_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" -msgstr "Commown_Rechnung_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" +msgid "" +"Commown_Facture_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == " +"'draft' and 'draft' or ''}" +msgstr "" +"Commown_Rechnung_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == " +"'draft' and 'draft' or ''}" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.address @@ -328,6 +433,7 @@ msgstr "Kontaktieren Sie uns" #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_contract_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_crm_lead__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.sale_order_portal_content msgid "Contract" msgstr "Vertrag" @@ -347,6 +453,11 @@ msgstr "Vertragsunterlagen" msgid "Contrat" msgstr "Vertrag" +#. module: commown +#: selection:payment_token_uniquify.obsolescence_action,technical_name:0 +msgid "Copy invoice partner" +msgstr "" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__country_id @@ -400,15 +511,28 @@ msgstr "Dokumentation - Tutorials" msgid "Documents" msgstr "Dokumente" +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_mail_template +msgid "Email Templates" +msgstr "" + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment_tokens_list -msgid "En cliquant sur \"Accepter et payer\", je reconnais avoir pris connaissance des" -msgstr "Indem ich auf \"Akzeptieren und bezahlen\" klicke, bestätige ich, dass ich die" +msgid "" +"En cliquant sur \"Accepter et payer\", je reconnais avoir pris connaissance " +"des" +msgstr "" +"Indem ich auf \"Akzeptieren und bezahlen\" klicke, bestätige ich, dass ich " +"die" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.slimpay_acquirer_button -msgid "En cliquant sur \"Valider et payer\", je reconnais avoir pris connaissance des" -msgstr "Durch Klicken auf \"Bestätigen und bezahlen\" bestätige ich, dass ich die Allgemeinen Geschäftsbedingungen" +msgid "" +"En cliquant sur \"Valider et payer\", je reconnais avoir pris connaissance " +"des" +msgstr "" +"Durch Klicken auf \"Bestätigen und bezahlen\" bestätige ich, dass ich die " +"Allgemeinen Geschäftsbedingungen" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout @@ -426,7 +550,7 @@ msgid "Fermer" msgstr "Schließen" #. module: commown -#: code:addons/commown/models/res_partner.py:115 +#: code:addons/commown/models/res_partner.py:128 #, python-format msgid "File too big (limit is %dMo)" msgstr "Datei zu groß (Limit ist %dMo)" @@ -447,6 +571,11 @@ msgstr "- Ende der Verpflichtungszeiten:" msgid "First name" msgstr "Vorname" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +msgid "For legal reasons, please never use someone else's account." +msgstr "" + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout msgid "Forum Commown" @@ -462,6 +591,16 @@ msgstr "Vollständig abstimmen" msgid "Gain Exchange Rate Account" msgstr "Konto für Kurserträge" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_attachment_search +msgid "Group by" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_ir_http +msgid "HTTP Routing" +msgstr "" + #. module: commown #: selection:project.task,priority:0 msgid "High" @@ -496,6 +635,12 @@ msgstr "In Progress" msgid "Incoherent transaction/token partners" msgstr "Inkohärente Transaktion/Token Partner" +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/res_partner.py:325 +#, python-format +msgid "Information" +msgstr "" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_task__internal_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.edit_project @@ -508,6 +653,12 @@ msgstr "Interne Weiterverfolgung" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/account_invoice.py:79 +#, python-format +msgid "Invoice sent" +msgstr "" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_product__is_user_lang_fr #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_template__is_user_lang_fr @@ -527,8 +678,12 @@ msgstr "Journalposten" #. module: commown #: model:ir.model.fields,help:commown.field_contract_contract__transaction_label #: model:ir.model.fields,help:commown.field_contract_template__transaction_label -msgid "Label to be used for the bank payment. Possible markers: #START#, #END#, #INV# (invoice number)" -msgstr "Bei der Bankzahlung verwendetes Label. Mögliche Markierungen: #START#, #END#, #INV# (Rechnungsnummer)" +msgid "" +"Label to be used for the bank payment. Possible markers: #START#, #END#, " +"#INV# (invoice number)" +msgstr "" +"Bei der Bankzahlung verwendetes Label. Mögliche Markierungen: #START#, " +"#END#, #INV# (Rechnungsnummer)" #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_res_lang @@ -557,11 +712,21 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am" msgid "Last name" msgstr "Nachname" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "" +"Le mandat de paiement est paramétrable sur le partenaire parent et\n" +" synchronisé automatiquement ici." +msgstr "" + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.short_cart_summary -msgid "Le règlement se fait par prélèvement bancaire. Pour finaliser\n" +msgid "" +"Le règlement se fait par prélèvement bancaire. Pour finaliser\n" " la demande, vous aurez donc besoin de l'IBAN de votre compte." -msgstr "Die Zahlung erfolgt durch Bankeinzug. Um die Bestellung abzuschließen, brauchen Sie Ihre IBAN." +msgstr "" +"Die Zahlung erfolgt durch Bankeinzug. Um die Bestellung abzuschließen, " +"brauchen Sie Ihre IBAN." #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.res_partner_risk_form @@ -573,6 +738,13 @@ msgstr "Partner der Gelegenheit" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Lead/Möglichkeit" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "" +"Les préférences de paiement sont paramétrables sur le partenaire parent et\n" +" synchronisées automatiquement ici." +msgstr "" + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom msgid "Liens" @@ -632,7 +804,19 @@ msgstr "Mitteilung für Auftragszeile" #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_utm_commown_utils_mixin msgid "Mixin for utm classes, to easily merge/ safely remove them" -msgstr "Mixin für utm-Klassen, um sie einfach zusammenzuführen/ sicher zu entfernen" +msgstr "" +"Mixin für utm-Klassen, um sie einfach zusammenzuführen/ sicher zu entfernen" + +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_attachment_search +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/res_partner.py:321 +#, python-format +msgid "Modified %d contracts and %d invoices" +msgstr "" #. module: commown #: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate @@ -644,6 +828,20 @@ msgstr "Ihre IBAN
" msgid "Mon numéro de téléphone
" msgstr "Ihre Telefonnummer
" +#. module: commown +#. openerp-web +#: code:addons/commown/static/src/xml/menu.xml:6 +#, python-format +msgid "My Account" +msgstr "" + +#. module: commown +#. openerp-web +#: code:addons/commown/static/src/xml/menu.xml:7 +#, python-format +msgid "My Applications" +msgstr "" + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_home msgid "My interactions with Commown team" @@ -664,6 +862,12 @@ msgstr "Ihre Hinterlegte Kaution(en) / Genossenschaftsanteile" msgid "My receipts, invoices and payments" msgstr "Ihre Rechnungen und Zahlungen" +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_email_template_preview__name +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mail_template__name +msgid "Name" +msgstr "Name" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_task_type__portal_displayed_name msgid "Name displayed on the portal" @@ -679,6 +883,11 @@ msgstr "Normal" msgid "Nous suivre" msgstr "Folgen Sie uns" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.contract_contract_customer_form_view +msgid "Ouvrir" +msgstr "" + #. module: commown #: model:crm.stage,name:commown.parcel_preparation_stage msgid "Package preparation" @@ -699,6 +908,12 @@ msgstr "Teilabstimmung offener Posten" msgid "Payment Acquirer" msgstr "Zahlungsanbieter" +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__parent_payment_token_id +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__parent_payment_token_id +msgid "Payment Token" +msgstr "" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_contract_contract__payment_issue_ids msgid "Payment issues" @@ -718,17 +933,25 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Mehrwertsteuernummer ein" #. module: commown #: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate msgid "Pour aller au bout du processus, munissez vous des éléments ci-dessous." -msgstr "Um alle Schritte ausführen zu können, halten Sie bitte Folgendes bereit: " +msgstr "" +"Um alle Schritte ausführen zu können, halten Sie bitte Folgendes bereit: " #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout -msgid "Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Auto-dépannage\" à gauche." -msgstr "Um das Team zu kontaktieren, klicken Sie auf den Abschnitt \"Selbsthilfe\" auf der linken Seite." +msgid "" +"Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Vos besoins d'assistance\"." +msgstr "" #. module: commown #: model:product.template,description_sale:commown.sepa_mandate -msgid "Pour créer le mandat SEPA et le valider, ce processus vous guide dans la signature du mandat en ligne et un premier paiement de test d'une valeur de 1 centime." -msgstr "Um uns ein SEPA-Lastschriftmandat zu erteilen und dieses zu bestätigen, werden Sie durch alle Schritte begleitet und mit Ihrer Unterschrift, wird am Ende eine Testzahlung von 0,01€ ausgeführt. " +msgid "" +"Pour créer le mandat SEPA et le valider, ce processus vous guide dans la " +"signature du mandat en ligne et un premier paiement de test d'une valeur de " +"1 centime." +msgstr "" +"Um uns ein SEPA-Lastschriftmandat zu erteilen und dieses zu bestätigen, " +"werden Sie durch alle Schritte begleitet und mit Ihrer Unterschrift, wird am " +"Ende eine Testzahlung von 0,01€ ausgeführt. " #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_task__priority @@ -774,8 +997,21 @@ msgstr "Neuvergabe von Vertragsrechnungen im Entwurfsstatus" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout -msgid "Rejoignez la communauté pour résoudre vos problèmes, échanger des astuces..." -msgstr "Treten Sie der Gemeinschaft bei, um Ihre Probleme zu lösen oder Tipps auszutauschen..." +msgid "" +"Rejoignez la communauté pour résoudre vos problèmes, échanger des astuces..." +msgstr "" +"Treten Sie der Gemeinschaft bei, um Ihre Probleme zu lösen oder Tipps " +"auszutauschen..." + +#. module: commown +#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_issue_reminder +msgid "Relance" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_lead_doc_reminder +msgid "Relance documents" +msgstr "" #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__partner_ids @@ -785,7 +1021,8 @@ msgstr "Schränke auf Partner ein" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout msgid "Retrouvez nos tutoriels et toute la documentation de Commown..." -msgstr "Hier finden Sie unsere Tutorials und die gesamte Dokumentation von Commown..." +msgstr "" +"Hier finden Sie unsere Tutorials und die gesamte Dokumentation von Commown..." #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_sale_order @@ -795,7 +1032,8 @@ msgstr "Verkauf" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.optional_product_items msgid "See details in a new window " -msgstr "Details in einem neuen Fenster anzeigen " +msgstr "" +"Details in einem neuen Fenster anzeigen " #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.orders_followup_products_links @@ -815,8 +1053,12 @@ msgstr "Interne Weiterverfolgung anzeigen" #. module: commown #: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate -msgid "Si vous n'avez pas déjà déposé une copie de votre pièce d'identité dans votre espace Commown, ce sera l'occasion." -msgstr "Falls Sie noch keine Kopie Ihres Ausweisdokumentes bei Commown hinterlegt haben, dann sollten Sie dies bitte jetzt tun. " +msgid "" +"Si vous n'avez pas déjà déposé une copie de votre pièce d'identité dans " +"votre espace Commown, ce sera l'occasion." +msgstr "" +"Falls Sie noch keine Kopie Ihres Ausweisdokumentes bei Commown hinterlegt " +"haben, dann sollten Sie dies bitte jetzt tun. " #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details @@ -853,34 +1095,69 @@ msgstr "Technische Bezeichnung" #: model:project.task.type,description:commown.investment_followup_start_stage msgid "" "The card is created here when an investor places an online order for 10%.\n" -"As soon as we have checked if the amount of the investment is really the one displayed (!! with the trap of the quantities, we have to go to the Purchase Order as long as Florent has not added the field \"total of the order line\" in the card), we pass the card in the following column (ID dunning and 90% balance request (auto mail)." +"As soon as we have checked if the amount of the investment is really the one " +"displayed (!! with the trap of the quantities, we have to go to the Purchase " +"Order as long as Florent has not added the field \"total of the order line\" " +"in the card), we pass the card in the following column (ID dunning and 90% " +"balance request (auto mail)." msgstr "" -"Die Karte wird hier erstellt, wenn ein Investor online eine Bestellung über 10% abgibt.\n" -"Sobald wir überprüft haben, ob der Investitionsbetrag dem angezeigten Betrag entspricht (!!! in der Mengenfalle müssen wir in den Bestellschein gehen, solange Florent das Feld \"Summe der Bestellzeile\" nicht in die Karte eingefügt hat), geben wir die Karte in die nächste Spalte weiter (ID-Mahnung und 90%-Saldo-Anfrage (Auto-Mail))." +"Die Karte wird hier erstellt, wenn ein Investor online eine Bestellung über " +"10% abgibt.\n" +"Sobald wir überprüft haben, ob der Investitionsbetrag dem angezeigten Betrag " +"entspricht (!!! in der Mengenfalle müssen wir in den Bestellschein gehen, " +"solange Florent das Feld \"Summe der Bestellzeile\" nicht in die Karte " +"eingefügt hat), geben wir die Karte in die nächste Spalte weiter (ID-Mahnung " +"und 90%-Saldo-Anfrage (Auto-Mail))." #. module: commown #: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__company_record #: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__company_record -msgid "This field holds a file to store a company record. Images are resized to 1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." -msgstr "Dieses Feld enthält eine Datei zum Speichern eines Unternehmensdatensatzes. Die Bilder werden auf 1240x1754 verkleinert und alle Dateien sind auf 5Mo begrenzt." +msgid "" +"This field holds a file to store a company record. Images are resized to " +"1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." +msgstr "" +"Dieses Feld enthält eine Datei zum Speichern eines Unternehmensdatensatzes. " +"Die Bilder werden auf 1240x1754 verkleinert und alle Dateien sind auf 5Mo " +"begrenzt." #. module: commown #: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__proof_of_address #: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__proof_of_address -msgid "This field holds a file to store a proof of address. Images are resized to 1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." -msgstr "Dieses Feld enthält eine Datei zum Speichern eines Adressnachweises. Die Bilder werden auf 1240x1754 verkleinert und alle Dateien sind auf 5Mo begrenzt." +msgid "" +"This field holds a file to store a proof of address. Images are resized to " +"1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." +msgstr "" +"Dieses Feld enthält eine Datei zum Speichern eines Adressnachweises. Die " +"Bilder werden auf 1240x1754 verkleinert und alle Dateien sind auf 5Mo " +"begrenzt." #. module: commown #: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__id_card2 #: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__id_card2 -msgid "This field holds a file to store the ID card (2). Images are resized to 1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." -msgstr "Dieses Feld enthält eine Datei zum Speichern der ID-Karte (2). Die Bilder werden auf 1240x1754 verkleinert und alle Dateien sind auf 5Mo begrenzt." +msgid "" +"This field holds a file to store the ID card (2). Images are resized to " +"1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." +msgstr "" +"Dieses Feld enthält eine Datei zum Speichern der ID-Karte (2). Die Bilder " +"werden auf 1240x1754 verkleinert und alle Dateien sind auf 5Mo begrenzt." #. module: commown #: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__id_card1 #: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__id_card1 -msgid "This field holds a file to store the ID card. Images are resized to 1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." -msgstr "Dieses Feld enthält eine Datei zum Speichern des Ausweises. Die Bilder werden auf 1240x1754 verkleinert und alle Dateien sind auf 5Mo begrenzt." +msgid "" +"This field holds a file to store the ID card. Images are resized to " +"1240x1754 and, all files are limited to 5Mo." +msgstr "" +"Dieses Feld enthält eine Datei zum Speichern des Ausweises. Die Bilder " +"werden auf 1240x1754 verkleinert und alle Dateien sind auf 5Mo begrenzt." + +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__parent_payment_token_id +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__parent_payment_token_id +msgid "" +"This is the payment token that will be used to automatically reconcile debts " +"for this partner, if there is not one already set on the analytic account." +msgstr "" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_invoices @@ -924,26 +1201,33 @@ msgstr "USt.-ID" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.slimpay_acquirer_button -msgid "Valider et payer\n" -" " -msgstr "Bestätigen und bezahlen\n" -" " +msgid "" +"Valider et payer \n" +" " +msgstr "" #. module: commown #: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate msgid "Vous allez recevoir un SMS avec un code pour valider le mandat." -msgstr "Sie werden eine SMS mit einem Code erhalten, um das Lastschriftmandat zu validieren. " +msgstr "" +"Sie werden eine SMS mit einem Code erhalten, um das Lastschriftmandat zu " +"validieren. " #. module: commown #: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate msgid "Vous devrez entrer l'IBAN de votre compte pour créer le mandat." -msgstr "Sie müssen die IBAN Ihres Kontos angeben, um das Lastschriftmandat erteilen zu können. " +msgstr "" +"Sie müssen die IBAN Ihres Kontos angeben, um das Lastschriftmandat erteilen " +"zu können. " #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment_tokens_list -msgid "Vous serez redirigé·e vers un formulaire de signature de mandat\n" +msgid "" +"Vous serez redirigé·e vers un formulaire de signature de mandat\n" " SEPA (Slimpay), sauf si vous êtes déjà client." -msgstr "Sie werden zu einem Formular zur Unterzeichnung eines SEPA-Mandats (Slimpay) weitergeleitet, sofern Sie nicht bereits Kunde sind." +msgstr "" +"Sie werden zu einem Formular zur Unterzeichnung eines SEPA-Mandats (Slimpay) " +"weitergeleitet, sofern Sie nicht bereits Kunde sind." #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_website @@ -969,13 +1253,17 @@ msgstr "Postleitzahl" #: model:mail.template,subject:commown.email_send_invoice_from_contract msgid "[${object.company_id.name}] Facture (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "[${object.company_id.name}] Rechnung (Ref ${object.number or 'n/a'})\n" -"" #. module: commown #: model:mail.template,subject:commown.mail_template_lead_start_error msgid "[Commown] ERROR starting crm.lead id ${object.id}" msgstr "[Commown] FEHLER beim Starten von crm.lead id ${object.id}" +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.mail_template_issue_reminder +msgid "[Commown] SAV : relance email" +msgstr "" + #. module: commown #: model:base.automation,name:commown.mail_message_arrival_concerning_issue #: model:ir.actions.server,name:commown.action_awaken_issue_on_partner_message_arrival @@ -995,14 +1283,27 @@ msgstr "[commown] Verzögerung nach Ablauf der E-Mail-Erinnerung" #: model:base.automation,name:commown.manual_issue_waiting_for_too_long #: model:base.automation,name:commown.sending_pieces_issue_waiting_for_too_long #: model:ir.actions.server,name:commown.action_move_issue_to_stop_waiting_stage -msgid "[commown] Delay waiting for the customer to return the hardware back expired" -msgstr "[commown] Verzögerung beim Warten auf die Rückgabe der Hardware durch den Kunden abgelaufen" +msgid "" +"[commown] Delay waiting for the customer to return the hardware back expired" +msgstr "" +"[commown] Verzögerung beim Warten auf die Rückgabe der Hardware durch den " +"Kunden abgelaufen" + +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.email_send_invoice_from_contract +msgid "[commown] Envoi d'une facture générée par un contrat" +msgstr "" #. module: commown #: model:ir.actions.server,name:commown.action_crm_lead_send_sms_doc_reminder msgid "[commown] Envoyer le SMS de relance doc" msgstr "[commown] Senden Sie die Erinnerungs-SMS doc" +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.mail_template_lead_start_error +msgid "[commown] GESTION : Lead start email error" +msgstr "" + #. module: commown #: model:base.automation,name:commown.issue_put_in_reminder_email_stage #: model:ir.actions.server,name:commown.issue_put_in_reminder_email_stage_ir_actions_server @@ -1034,6 +1335,16 @@ msgstr "[commown] Kampagnen entfernen" msgid "[commown] Remove sources" msgstr "[commown] Quellen entfernen" +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.sms_template_issue_reminder +msgid "[commown] SAV : relance SMS" +msgstr "" + +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.sms_template_lead_doc_reminder +msgid "[commown] SMS relance doc" +msgstr "" + #. module: commown #: model:ir.actions.server,name:commown.action_send_issue_reminder_sms msgid "[commown] Send a reminder SMS concerning an issue" @@ -1044,6 +1355,11 @@ msgstr "[commown] Erinnerungs-SMS zu einem Problem senden" msgid "[commown] Send a reminder email concerning an issue" msgstr "[commown] Senden einer Erinnerungs-E-Mail zu einem Problem" +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_res_partner_reattribute_commercial_contracts +msgid "[commown] Set partner as its company's contract partner" +msgstr "" + #. module: commown #: model:ir.actions.server,name:commown.manual_issue_waiting_for_too_long_ir_actions_server msgid "[commown] Time spent in the manual followup stage was too long" @@ -1071,16 +1387,6 @@ msgstr "zur Kenntnis genommen habe und sie akzeptiere." msgid "kg" msgstr "kg" -#. module: commown -#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_lead_doc_reminder -msgid "mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object.partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" -msgstr "mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object.partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" - -#. module: commown -#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_issue_reminder -msgid "mail2smsid=xxx&sendername=Commown&recipients=${''.join((object.partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" -msgstr "mail2smsid=xxx&sendername=Commown&recipients=${''.join((object.partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" - #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_mass_reconcile_simple_partner_commown msgid "mass.reconcile.simple.partner_commown" @@ -1090,3 +1396,30 @@ msgstr "mass.reconcile.simple.partner_commown" #: model:ir.model,name:commown.model_account_mass_reconcile_method msgid "reconcile method for account_mass_reconcile" msgstr "Ausgleichsverfahren für account_mass_reconcile" + +#~ msgid "" +#~ "Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Auto-dépannage\" à gauche." +#~ msgstr "" +#~ "Um das Team zu kontaktieren, klicken Sie auf den Abschnitt \"Selbsthilfe" +#~ "\" auf der linken Seite." + +#~ msgid "" +#~ "Valider et payer\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Bestätigen und bezahlen\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object." +#~ "partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" +#~ msgstr "" +#~ "mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object." +#~ "partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" + +#~ msgid "" +#~ "mail2smsid=xxx&sendername=Commown&recipients=${''.join((object.partner_id." +#~ "mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" +#~ msgstr "" +#~ "mail2smsid=xxx&sendername=Commown&recipients=${''.join((object.partner_id." +#~ "mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" diff --git a/commown/i18n/fr.po b/commown/i18n/fr.po index d88bf9fdb..f4cc91970 100644 --- a/commown/i18n/fr.po +++ b/commown/i18n/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-02 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-23 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-23 15:08+0200\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -269,6 +269,16 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "" +"\n" +" Send invoices to this " +"contact" +msgstr "" +"\n" +" Envoyer les factures à ce contact" + #. module: commown #: code:addons/commown/models/sale_order.py:28 #, python-format @@ -334,6 +344,11 @@ msgstr "Acompte 10% Reçu Web" msgid "Alle produkte" msgstr "Alle produkte" +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_customer_team_manager_employee +msgid "An employee of a customer" +msgstr "Un employé chez un client" + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_account_invoice_filter msgid "Analytic tags" @@ -412,6 +427,7 @@ msgstr "Contactez-nous" #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_contract_contract +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_crm_lead__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.sale_order_portal_content msgid "Contract" msgstr "Contrat" @@ -431,6 +447,11 @@ msgstr "Documents contractuels (CGS/CP)" msgid "Contrat" msgstr "Contrat" +#. module: commown +#: selection:payment_token_uniquify.obsolescence_action,technical_name:0 +msgid "Copy invoice partner" +msgstr "Copier le partenaire de facturation" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__country_id @@ -484,6 +505,11 @@ msgstr "Documentation - Tutoriels" msgid "Documents" msgstr "Documents" +#. module: commown +#: model:ir.model,name:commown.model_mail_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Modèles de courriel" + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.payment_tokens_list msgid "" @@ -498,7 +524,9 @@ msgstr "" msgid "" "En cliquant sur \"Valider et payer\", je reconnais avoir pris connaissance " "des" -msgstr "En cliquant sur \"Valider et payer\", je reconnais avoir pris connaissance des" +msgstr "" +"En cliquant sur \"Valider et payer\", je reconnais avoir pris connaissance " +"des" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout @@ -516,7 +544,7 @@ msgid "Fermer" msgstr "Fermer" #. module: commown -#: code:addons/commown/models/res_partner.py:115 +#: code:addons/commown/models/res_partner.py:128 #, python-format msgid "File too big (limit is %dMo)" msgstr "Fichier trop gros (la limite est %d Mo)" @@ -537,6 +565,11 @@ msgstr "Fin des périodes d'engagement :" msgid "First name" msgstr "Prénom" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_details +msgid "For legal reasons, please never use someone else's account." +msgstr "Pour des raisons légales, merci de ne jamais utiliser le compte de quelqu'un d'autre." + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout msgid "Forum Commown" @@ -552,6 +585,11 @@ msgstr "Lettrage complet" msgid "Gain Exchange Rate Account" msgstr "Compte de gain de change" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_attachment_search +msgid "Group by" +msgstr "Grouper par" + #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_ir_http msgid "HTTP Routing" @@ -591,6 +629,12 @@ msgstr "En cours" msgid "Incoherent transaction/token partners" msgstr "Partenaires de transaction/ transaction incohérents" +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/res_partner.py:325 +#, python-format +msgid "Information" +msgstr "Information" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_task__internal_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.edit_project @@ -603,6 +647,12 @@ msgstr "Suivi Interne" msgid "Invoice" msgstr "Facture" +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/account_invoice.py:79 +#, python-format +msgid "Invoice sent" +msgstr "Facture envoyée" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_product__is_user_lang_fr #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_product_template__is_user_lang_fr @@ -656,6 +706,15 @@ msgstr "Dernière mise à jour le" msgid "Last name" msgstr "Nom" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "" +"Le mandat de paiement est paramétrable sur le partenaire parent et\n" +" synchronisé automatiquement ici." +msgstr "" +"Le mandat de paiement est paramétrable sur le partenaire parent et\n" +" synchronisé automatiquement ici." + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.short_cart_summary msgid "" @@ -675,6 +734,15 @@ msgstr "Client" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Piste/opportunité" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_partner_form +msgid "" +"Les préférences de paiement sont paramétrables sur le partenaire parent et\n" +" synchronisées automatiquement ici." +msgstr "" +"Les préférences de paiement sont paramétrables sur le partenaire parent et\n" +" synchronisées automatiquement ici." + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.footer_custom msgid "Liens" @@ -738,6 +806,17 @@ msgstr "" "Mixin pour les classes utm, pour les fusionner et les effacer en toute " "sécurité" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.view_attachment_search +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#. module: commown +#: code:addons/commown/models/res_partner.py:321 +#, python-format +msgid "Modified %d contracts and %d invoices" +msgstr "Mise à jour de %d contrats et %d factures" + #. module: commown #: model_terms:product.template,website_description:commown.sepa_mandate msgid "Mon IBAN
" @@ -748,6 +827,20 @@ msgstr "Mon IBAN
" msgid "Mon numéro de téléphone
" msgstr "Mon numéro de téléphone
" +#. module: commown +#. openerp-web +#: code:addons/commown/static/src/xml/menu.xml:6 +#, python-format +msgid "My Account" +msgstr "Mon compte" + +#. module: commown +#. openerp-web +#: code:addons/commown/static/src/xml/menu.xml:7 +#, python-format +msgid "My Applications" +msgstr "Mes applications" + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_home msgid "My interactions with Commown team" @@ -768,6 +861,12 @@ msgstr "Mes devis" msgid "My receipts, invoices and payments" msgstr "Mes justificatifs, factures et paiements" +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_email_template_preview__name +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mail_template__name +msgid "Name" +msgstr "Nom" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_project_task_type__portal_displayed_name msgid "Name displayed on the portal" @@ -783,6 +882,11 @@ msgstr "Normale" msgid "Nous suivre" msgstr "Nous suivre" +#. module: commown +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.contract_contract_customer_form_view +msgid "Ouvrir" +msgstr "Ouvrir" + #. module: commown #: model:crm.stage,name:commown.parcel_preparation_stage msgid "Package preparation" @@ -803,6 +907,12 @@ msgstr "Lettrage partiel" msgid "Payment Acquirer" msgstr "Intermédiaire de Paiement" +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_partner__parent_payment_token_id +#: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_res_users__parent_payment_token_id +msgid "Payment Token" +msgstr "Mandat de paiement" + #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_contract_contract__payment_issue_ids msgid "Payment issues" @@ -828,8 +938,8 @@ msgstr "" #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout msgid "" -"Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Auto-dépannage\" à gauche." -msgstr "Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Auto-dépannage\" à gauche." +"Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Vos besoins d'assistance\"." +msgstr "Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Vos besoins d'assistance\"." #. module: commown #: model:product.template,description_sale:commown.sepa_mandate @@ -888,7 +998,18 @@ msgstr "Réattribution des factures de contrats en brouillon" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_layout msgid "" "Rejoignez la communauté pour résoudre vos problèmes, échanger des astuces..." -msgstr "Rejoignez la communauté pour résoudre vos problèmes, échanger des astuces..." +msgstr "" +"Rejoignez la communauté pour résoudre vos problèmes, échanger des astuces..." + +#. module: commown +#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_issue_reminder +msgid "Relance" +msgstr "Relance" + +#. module: commown +#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_lead_doc_reminder +msgid "Relance documents" +msgstr "Relance documents" #. module: commown #: model:ir.model.fields,field_description:commown.field_mass_reconcile_simple_partner_commown__partner_ids @@ -977,8 +1098,13 @@ msgid "" "in the card), we pass the card in the following column (ID dunning and 90% " "balance request (auto mail)." msgstr "" -"La carte se crée ici lorsqu'un investisseur fait une commande en ligne de 10%.\n" -"Dès qu'on a vérifié si le montant de l'investissement est bien celui affiché (!! au piège des quantités, il faut aller dans le Bon de Commande tant que Florent n'aura pas rajouté le champ \"total de la ligne de commande\" dans la carte), on passe la carte dans la colonne suivante (relance ID et demande de solde 90% (mail auto)." +"La carte se crée ici lorsqu'un investisseur fait une commande en ligne de " +"10%.\n" +"Dès qu'on a vérifié si le montant de l'investissement est bien celui affiché " +"(!! au piège des quantités, il faut aller dans le Bon de Commande tant que " +"Florent n'aura pas rajouté le champ \"total de la ligne de commande\" dans " +"la carte), on passe la carte dans la colonne suivante (relance ID et demande " +"de solde 90% (mail auto)." #. module: commown #: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__company_record @@ -1024,6 +1150,14 @@ msgstr "" "images seront redimensionnées en 1240x1754 maxi, et les fichiers stockés " "sont limités à 5Mo." +#. module: commown +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_partner__parent_payment_token_id +#: model:ir.model.fields,help:commown.field_res_users__parent_payment_token_id +msgid "" +"This is the payment token that will be used to automatically reconcile debts " +"for this partner, if there is not one already set on the analytic account." +msgstr "Il s'agit du mandat de paiement qui sera utilisé pour réconcilier automatiquement les créances de ce partenaire, si aucun n'est déjà paramétré sur le contrat." + #. module: commown #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commown.portal_my_invoices msgid "Total amount" @@ -1122,6 +1256,11 @@ msgstr "[${object.company_id.name}] Facture (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgid "[Commown] ERROR starting crm.lead id ${object.id}" msgstr "[Commown] ERREUR lors du démarrage de l'opportunité id ${object.id}" +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.mail_template_issue_reminder +msgid "[Commown] SAV : relance email" +msgstr "[Commown] SAV : relance email" + #. module: commown #: model:base.automation,name:commown.mail_message_arrival_concerning_issue #: model:ir.actions.server,name:commown.action_awaken_issue_on_partner_message_arrival @@ -1145,11 +1284,21 @@ msgid "" "[commown] Delay waiting for the customer to return the hardware back expired" msgstr "[commown] Le délai d'attente du retour du matériel a expiré" +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.email_send_invoice_from_contract +msgid "[commown] Envoi d'une facture générée par un contrat" +msgstr "[commown] Envoi d'une facture générée par un contrat" + #. module: commown #: model:ir.actions.server,name:commown.action_crm_lead_send_sms_doc_reminder msgid "[commown] Envoyer le SMS de relance doc" msgstr "[commown] Envoyer le SMS de relance doc" +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.mail_template_lead_start_error +msgid "[commown] GESTION : Lead start email error" +msgstr "[commown] GESTION : erreur de démarrage d'une opportunité" + #. module: commown #: model:base.automation,name:commown.issue_put_in_reminder_email_stage #: model:ir.actions.server,name:commown.issue_put_in_reminder_email_stage_ir_actions_server @@ -1181,6 +1330,16 @@ msgstr "[commown] Effacer sans risque" msgid "[commown] Remove sources" msgstr "[commown] Effacer sans risque" +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.sms_template_issue_reminder +msgid "[commown] SAV : relance SMS" +msgstr "[commown] SAV : relance SMS" + +#. module: commown +#: model:mail.template,name:commown.sms_template_lead_doc_reminder +msgid "[commown] SMS relance doc" +msgstr "[commown] SMS relance doc" + #. module: commown #: model:ir.actions.server,name:commown.action_send_issue_reminder_sms msgid "[commown] Send a reminder SMS concerning an issue" @@ -1192,6 +1351,11 @@ msgid "[commown] Send a reminder email concerning an issue" msgstr "" "[commown] Envoyer un courriel de rappel concernant une demande d'assistance" +#. module: commown +#: model:ir.actions.server,name:commown.action_res_partner_reattribute_commercial_contracts +msgid "[commown] Set partner as its company's contract partner" +msgstr "[commown] Paramétrer ce partenaire comme le partenaire des contrats de son entreprise" + #. module: commown #: model:ir.actions.server,name:commown.manual_issue_waiting_for_too_long_ir_actions_server msgid "[commown] Time spent in the manual followup stage was too long" @@ -1219,24 +1383,6 @@ msgstr "et je les accepte." msgid "kg" msgstr "kg" -#. module: commown -#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_lead_doc_reminder -msgid "" -"mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object." -"partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" -msgstr "" -"mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object." -"partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" - -#. module: commown -#: model:mail.template,subject:commown.sms_template_issue_reminder -msgid "" -"mail2smsid=xxx&sendername=Commown&recipients=${''.join((object.partner_id." -"mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" -msgstr "" -"mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object." -"partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" - #. module: commown #: model:ir.model,name:commown.model_mass_reconcile_simple_partner_commown msgid "mass.reconcile.simple.partner_commown" @@ -1246,3 +1392,22 @@ msgstr "mass.reconcile.simple.partner_commown" #: model:ir.model,name:commown.model_account_mass_reconcile_method msgid "reconcile method for account_mass_reconcile" msgstr "Méthode de lettrage" + +#~ msgid "" +#~ "Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Auto-dépannage\" à gauche." +#~ msgstr "" +#~ "Pour contacter l'équipe parcourez la section \"Auto-dépannage\" à gauche." + +#~ msgid "" +#~ "mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object." +#~ "partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" +#~ msgstr "" +#~ "mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object." +#~ "partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" + +#~ msgid "" +#~ "mail2smsid=xxx&sendername=Commown&recipients=${''.join((object.partner_id." +#~ "mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" +#~ msgstr "" +#~ "mail2smsid=35370501&sendername=Commown&recipients=${''.join((object." +#~ "partner_id.mobile or object.partner_id.phone).split()).replace('+', '')}" diff --git a/customer_team_manager/i18n/customer_team_manager.pot b/customer_team_manager/i18n/customer_team_manager.pot new file mode 100644 index 000000000..3e0639690 --- /dev/null +++ b/customer_team_manager/i18n/customer_team_manager.pot @@ -0,0 +1,430 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * customer_team_manager +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-24 07:46+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:74 +#, python-format +msgid "Already existing employee(s):" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:67 +#, python-format +msgid "Created %d employees:" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:70 +#, python-format +msgid "No employee created!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_customer_company_object +msgid "A customer abstract object related to its company" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_team +msgid "A team of a customer" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:customer_team_manager.employee.role,name:customer_team_manager.customer_role_accounting +msgid "Accountant" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:customer_team_manager.employee.role,name:customer_team_manager.customer_role_admin +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: selection:customer_team_manager.employee,portal_status:0 +msgid "Already connected" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_employee +msgid "An employee of a customer" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/employee.py:95 +#, python-format +msgid "At least one administrator is mandatory" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_kanban +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Cannot be modified when employee was granted portal access. Remove the portal access first" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:12 +#, python-format +msgid "Cannot create more than one admin at once!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object__company +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__company +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__company +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__groups +msgid "Corresponding groups" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__email +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:customer_team_manager.employee.role,name:customer_team_manager.customer_role_user +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_roles +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_role +msgid "Employee Roles" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/employee.py:230 +#, python-format +msgid "Employee is now active: its email cannot be modified anymore!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: sql_constraint:customer_team_manager.employee.role:0 +msgid "Employee role already exists!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_employees +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__employees +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__firstname +msgid "First name" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/employee.py:146 +#, python-format +msgid "Following field values were overriden:
- %s" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "For legal reasons, please never reuse an account for someone else." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__full_name +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_wizard_portal_access +msgid "Grant employee portal access wizard" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Grant portal access" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "Grant portal access to employees" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/wizard_portal_access.py:56 +#, python-format +msgid "Incorrect password." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__info +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__lastname +msgid "Last name" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "Make sure this permission doesn't fall into the wrong hands: carefully check the e-mails and roles you've granted." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,help:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__image_medium +msgid "Medium-sized image of this employee. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.customer_manager_portal_menu +msgid "My Applications" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__name +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: selection:customer_team_manager.employee,portal_status:0 +msgid "Never connected" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: selection:customer_team_manager.employee,portal_status:0 +msgid "Not granted" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__parent_team +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:37 +#, python-format +msgid "Partner '%s' (id %d) has no user yet" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:32 +#, python-format +msgid "Partner '%s' (id %d) is a company" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:27 +#, python-format +msgid "Partner '%s' (id %d) is of type '%s', not 'contact'" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__phone +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__portal_status +msgid "Portal status" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Revoke portal access" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_employee_role +msgid "Role of the employee of a customer has in its organization" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__roles +msgid "Role(s)" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__team +msgid "Team" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_customer_team_manager_root +msgid "Team manager" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:res.groups,name:customer_team_manager.group_customer_admin +msgid "Team manager Customer" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_teams +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_team_form +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "The e-mails of the people to whom you grant access do not all come from the\n" +" same domain. Are you sure this is normal? If unsure, please cancel and check\n" +" again before proceeding." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "Warning: possible fraud attempt!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,help:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__password +msgid "We ask your password to enforce your company's security" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_grant_employee_portal_access_wizard +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_portal_access_wizard +msgid "Wizard to grant portal access to employees" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "You are going to grant people permission to have an account on this platform on behalf of your organization." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/wizard_portal_access.py:39 +#, python-format +msgid "You are not allowed to manage employees." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__password +msgid "Your password" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.server,name:customer_team_manager.action_create_admin +msgid "[commown] Create customer admin" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.server,name:customer_team_manager.action_create_employee +msgid "[commown] Create customer employees" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "or" +msgstr "" + diff --git a/customer_team_manager/i18n/de.po b/customer_team_manager/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..b4a3b03d8 --- /dev/null +++ b/customer_team_manager/i18n/de.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * product_rental +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-14 19:27+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Commown\n" +"Language: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:74 +#, python-format +msgid "Already existing employee(s):" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:67 +#, python-format +msgid "Created %d employees:" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:70 +#, python-format +msgid "No employee created!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_customer_company_object +msgid "A customer abstract object related to its company" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_team +msgid "A team of a customer" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:customer_team_manager.employee.role,name:customer_team_manager.customer_role_accounting +msgid "Accountant" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:customer_team_manager.employee.role,name:customer_team_manager.customer_role_admin +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: selection:customer_team_manager.employee,portal_status:0 +msgid "Already connected" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_employee +msgid "An employee of a customer" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/employee.py:95 +#, python-format +msgid "At least one administrator is mandatory" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_kanban +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "" +"Cannot be modified when employee was granted portal access. Remove the " +"portal access first" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:12 +#, python-format +msgid "Cannot create more than one admin at once!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object__company +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__company +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__company +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__groups +msgid "Corresponding groups" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am:" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__email +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:customer_team_manager.employee.role,name:customer_team_manager.customer_role_user +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_roles +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_role +msgid "Employee Roles" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/employee.py:230 +#, python-format +msgid "Employee is now active: its email cannot be modified anymore!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: sql_constraint:customer_team_manager.employee.role:0 +msgid "Employee role already exists!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_employees +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__employees +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__firstname +msgid "First name" +msgstr "Vorname" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/employee.py:146 +#, python-format +msgid "Following field values were overriden:
- %s" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "For legal reasons, please never reuse an account for someone else." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__full_name +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_wizard_portal_access +msgid "Grant employee portal access wizard" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Grant portal access" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "Grant portal access to employees" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/wizard_portal_access.py:56 +#, python-format +msgid "Incorrect password." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__info +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zuletzt geändert am" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__lastname +msgid "Last name" +msgstr "Nachname" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "" +"Make sure this permission doesn't fall into the wrong hands: carefully check " +"the e-mails and roles you've granted." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,help:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of this employee. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.customer_manager_portal_menu +msgid "My Applications" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: customer_team_manager +#: selection:customer_team_manager.employee,portal_status:0 +msgid "Never connected" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: selection:customer_team_manager.employee,portal_status:0 +msgid "Not granted" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__parent_team +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:37 +#, python-format +msgid "Partner '%s' (id %d) has no user yet" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:32 +#, python-format +msgid "Partner '%s' (id %d) is a company" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:27 +#, python-format +msgid "Partner '%s' (id %d) is of type '%s', not 'contact'" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__phone +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__portal_status +msgid "Portal status" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Revoke portal access" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_employee_role +msgid "Role of the employee of a customer has in its organization" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__roles +msgid "Role(s)" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__team +msgid "Team" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_customer_team_manager_root +msgid "Team manager" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:res.groups,name:customer_team_manager.group_customer_admin +msgid "Team manager Customer" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_teams +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_team_form +msgid "Teams" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "" +"The e-mails of the people to whom you grant access do not all come from the\n" +" same domain. Are you sure this is normal? If unsure, please " +"cancel and check\n" +" again before proceeding." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "Warning: possible fraud attempt!" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,help:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__password +msgid "We ask your password to enforce your company's security" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_grant_employee_portal_access_wizard +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_portal_access_wizard +msgid "Wizard to grant portal access to employees" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "" +"You are going to grant people permission to have an account on this platform " +"on behalf of your organization." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/wizard_portal_access.py:39 +#, python-format +msgid "You are not allowed to manage employees." +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__password +msgid "Your password" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.server,name:customer_team_manager.action_create_admin +msgid "[commown] Create customer admin" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.server,name:customer_team_manager.action_create_employee +msgid "[commown] Create customer employees" +msgstr "" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "or" +msgstr "oder" diff --git a/customer_team_manager/i18n/fr.po b/customer_team_manager/i18n/fr.po new file mode 100644 index 000000000..159e47434 --- /dev/null +++ b/customer_team_manager/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * product_rental +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-24 09:50+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Commown\n" +"Language: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:74 +#, python-format +msgid "Already existing employee(s):" +msgstr "Employé.e(s) qui existent déjà :" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:67 +#, python-format +msgid "Created %d employees:" +msgstr "%d employé.e.s créé.e.s:" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:70 +#, python-format +msgid "No employee created!" +msgstr "Aucun.e employé.e créé.e" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_customer_company_object +msgid "A customer abstract object related to its company" +msgstr "Un objet abstrait pour un.e client.e, lié à son entreprise" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_team +msgid "A team of a customer" +msgstr "L'équipe d'un.e employé.e" + +#. module: customer_team_manager +#: model:customer_team_manager.employee.role,name:customer_team_manager.customer_role_accounting +msgid "Accountant" +msgstr "Comptabilité" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: customer_team_manager +#: model:customer_team_manager.employee.role,name:customer_team_manager.customer_role_admin +msgid "Administrator" +msgstr "Administration" + +#. module: customer_team_manager +#: selection:customer_team_manager.employee,portal_status:0 +msgid "Already connected" +msgstr "Déjà connecté au site" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_employee +msgid "An employee of a customer" +msgstr "Un.e employé.e" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/employee.py:95 +#, python-format +msgid "At least one administrator is mandatory" +msgstr "Il faut au moins une administratrice / un administrateur" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_kanban +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "" +"Cannot be modified when employee was granted portal access. Remove the " +"portal access first" +msgstr "" +"Ne peut être modifié lorsque l'employé.e a déjà été autorisé à accéder au " +"site. Révoquez d'abord cette autorisation." + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:12 +#, python-format +msgid "Cannot create more than one admin at once!" +msgstr "" +"La création de plus d'une administratrice / d'un administrateur à la fois " +"n'est pas autorisée !" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object__company +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__company +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__company +msgid "Company" +msgstr "Entreprise" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__groups +msgid "Corresponding groups" +msgstr "Groupes correspondants" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__email +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#. module: customer_team_manager +#: model:customer_team_manager.employee.role,name:customer_team_manager.customer_role_user +msgid "Employee" +msgstr "Employé.e" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_roles +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_role +msgid "Employee Roles" +msgstr "Rôles des employé.e.s" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/employee.py:230 +#, python-format +msgid "Employee is now active: its email cannot be modified anymore!" +msgstr "" +"Cette personne est déjà autorisée à accéder au site : son email ne peut plus " +"être modifié !" + +#. module: customer_team_manager +#: sql_constraint:customer_team_manager.employee.role:0 +msgid "Employee role already exists!" +msgstr "Ce rôle d'employé existe déjà !" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_employees +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__employees +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_employees +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Employees" +msgstr "Employé.e.s" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__firstname +msgid "First name" +msgstr "Prénom" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/employee.py:146 +#, python-format +msgid "Following field values were overriden:
- %s" +msgstr "Les champs suivants ont été écrasés :
- %s" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "For legal reasons, please never reuse an account for someone else." +msgstr "" +"Pour des raisons légales, merci de ne jamais réutiliser un compte pour une " +"autre personne. Archivez-le et créez un.e autre employé.e à la place." + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__full_name +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_wizard_portal_access +msgid "Grant employee portal access wizard" +msgstr "Autoriser l'accès au site Commown" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Grant portal access" +msgstr "Autoriser l'accès au site Commown" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "Grant portal access to employees" +msgstr "Autoriser l'accès au site Commown" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/wizard_portal_access.py:56 +#, python-format +msgid "Incorrect password." +msgstr "Mot de passe incorrect." + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__info +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_customer_company_object____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière Modification le" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__lastname +msgid "Last name" +msgstr "Nom" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "" +"Make sure this permission doesn't fall into the wrong hands: carefully check " +"the e-mails and roles you've granted." +msgstr "" +"Assurez-vous que cette permission ne tombe pas entre de mauvaises mains : " +"vérifiez attentivement les e-mails et les rôles que vous avez accordés." + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__image_medium +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Image de taille moyenne" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,help:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__image_medium +msgid "" +"Medium-sized image of this employee. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved." +msgstr "" +"Avatar de taille moyenne de cet.te employé.e. L'image est redimensionnée " +"automatiquement en 128x128 pixels max, en préservant son rapport d'aspect." + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.customer_manager_portal_menu +msgid "My Applications" +msgstr "Mes applications" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee_role__name +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__name +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: customer_team_manager +#: selection:customer_team_manager.employee,portal_status:0 +msgid "Never connected" +msgstr "Jamais connecté" + +#. module: customer_team_manager +#: selection:customer_team_manager.employee,portal_status:0 +msgid "Not granted" +msgstr "Connexion non autorisée" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_team__parent_team +msgid "Parent Team" +msgstr "Équipe parente" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:37 +#, python-format +msgid "Partner '%s' (id %d) has no user yet" +msgstr "Le contact '%s' (id %d) n'a pas encore de compte" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:32 +#, python-format +msgid "Partner '%s' (id %d) is a company" +msgstr "Le partnenaire '%s' (id %d) est une entreprise" + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/res_partner.py:27 +#, python-format +msgid "Partner '%s' (id %d) is of type '%s', not 'contact'" +msgstr "Le partenaire '%s' (id %d) est de type '%s', et non 'contact'" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__phone +msgid "Phone" +msgstr "N° de téléphone" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__portal_status +msgid "Portal status" +msgstr "Statut de connexion" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_employee_form +msgid "Revoke portal access" +msgstr "Révoquer son accès au site Commown" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_employee_role +msgid "Role of the employee of a customer has in its organization" +msgstr "Rôle d'un.e employé.e au sein de son entreprise" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__roles +msgid "Role(s)" +msgstr "Rôle(s)" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_employee__team +msgid "Team" +msgstr "Équipe" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_customer_team_manager_root +msgid "Team manager" +msgstr "Gestionnaire d'équipe" + +#. module: customer_team_manager +#: model:res.groups,name:customer_team_manager.group_customer_admin +msgid "Team manager Customer" +msgstr "Client gestionnaire d'équipe" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.act_window,name:customer_team_manager.action_teams +#: model:ir.ui.menu,name:customer_team_manager.menu_team +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.view_team_form +msgid "Teams" +msgstr "Équipes" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "" +"The e-mails of the people to whom you grant access do not all come from the\n" +" same domain. Are you sure this is normal? If unsure, please " +"cancel and check\n" +" again before proceeding." +msgstr "" +"Les adresses de courriel des personnes auxquelles vous autorisez à accéder " +"au site ne sont pas toutes dans le même domaine informatique (section après " +"le caractère \"@\"). Pouvez-vous vérifier que c'est normal ? Si vous n'êtes " +"pas sûr.e, merci d'annuler et de vous en assurer avec de continuer." + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "Warning: possible fraud attempt!" +msgstr "Attention : prévention de la fraude !" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,help:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__password +msgid "We ask your password to enforce your company's security" +msgstr "" +"Nous vous redemandons votre mot de passe pour renfoncer la sécurité de votre " +"entreprise sur notre site." + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_grant_employee_portal_access_wizard +#: model:ir.model,name:customer_team_manager.model_customer_team_manager_portal_access_wizard +msgid "Wizard to grant portal access to employees" +msgstr "Action pour autoriser l'accès au site à des employé.e.s" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.portal_access_info +msgid "" +"You are going to grant people permission to have an account on this platform " +"on behalf of your organization." +msgstr "" +"Vous allez accorder à des personnes la permission d'avoir un compte sur " +"cette plateforme au nom de votre organisation." + +#. module: customer_team_manager +#: code:addons/customer_team_manager/models/wizard_portal_access.py:39 +#, python-format +msgid "You are not allowed to manage employees." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les employé.e.s sur ce site." + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.model.fields,field_description:customer_team_manager.field_customer_team_manager_portal_access_wizard__password +msgid "Your password" +msgstr "Votre mot de passe sur ce site :" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.server,name:customer_team_manager.action_create_admin +msgid "[commown] Create customer admin" +msgstr "" +"[commown] Créer un.e employé.e administratrice / administrateur pour ce " +"partenaire" + +#. module: customer_team_manager +#: model:ir.actions.server,name:customer_team_manager.action_create_employee +msgid "[commown] Create customer employees" +msgstr "[commown] Créer des employé.e.s" + +#. module: customer_team_manager +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:customer_team_manager.wizard_portal_access_form +msgid "or" +msgstr "ou" + +#~ msgid "For legal reasons, please never use someone else's account." +#~ msgstr "" +#~ "Pour des raisons légales, merci de ne jamais utiliser le compte de " +#~ "quelqu'un d'autre." diff --git a/payment_slimpay_issue/i18n/fr.po b/payment_slimpay_issue/i18n/fr.po index bbee1a022..8c574ca6f 100644 --- a/payment_slimpay_issue/i18n/fr.po +++ b/payment_slimpay_issue/i18n/fr.po @@ -329,11 +329,6 @@ msgstr "Paramétrer la date du prochain prélèvement" msgid "Slimpay payment label" msgstr "Libellé bancaire" -#. module: payment_slimpay_issue -#: model:product.template,name:payment_slimpay_issue.bank_supplier_fees_product -msgid "Slimpay supplier fees" -msgstr "Frais bancaires sans taxes (pour impayés)" - #. module: payment_slimpay_issue #: model:ir.model,name:payment_slimpay_issue.model_project_task msgid "Task"